Discover D music...



ComScore
Please, support D buying their CDs !
Zou to hito to ari to..

Kanji | Romaji | Translations




百獣は森を追われてゆく
人は奪い与えはしない
火の手は森を焼き尽くし
息を吹き返す間もなく消え去った

生命の環にて
種子は森となる

逆類に因りて
流麗は途切れた

偉大なる賢王は人に勝るという
瑣末なる人間は蟻に勝るという
極微なる軍勢は象に勝るという
互いは動くに動けぬ三竦み

百獣は森を追われてゆく
人は奪い与えはしない
火の手は森を焼き尽くし
息を吹き返す間もなく消え去った

怒れる巨躯は猛者と化し
銃を手にする者は撃つ
武器を無くして塚に立ち
無数の牙は返り討つ
繰り返される災いは
根絶やすまでは終らない
狂い生じてまた狂う
それでも人は繰り返す





Hyakujuu wa mori wo owareteyuku
Hito wa ubai atae wa shinai

Hinote wa mori wo yaki tsukushi
Iki wo fukikaesu mamonaku kiesatta

Kiinochi no wa nite
Shushi wa mori to naru

Gekirui ni yorite
Ryuurei wa togireta

Idainaru kenou wa hito ni masaru to iu
Samatsu naru ningen wa ari ni masaru to iu

Gokubinaru gunzei wa zou ni masaru to iu
Tagai wa ugoku ni ugokenu sansukumi

Hyakujuu wa mori wo owareteyuku
Hito wa ubai atae wa shinai

Hinote wa mori wo yaki tsukushi
Iki wo fukikaesu mamonaku kiesatta

Okoreru kyoku wa mosa to kashi
Juu wo te ni suru mono wa utsu

Buki wo nakushitezuka ni tachi
Musuu no kiba wa kaeri utsu

Kurikaesareru wazawai wa
Konzetsu yasu made wa owaranai

Kurui shoujite mata kuruu
Soredemo hito wa kurikaesu



Translations 


All kinds of beasts are chased through the forest
Humans won’t give what they stole
The flames burn the forest to nothing
There’s no coming back to life, it disappears.
The corruption of life
The seed becomes a forest
The flow is interrupted
Caused by the reverse type
The great, wise king has outdone the humans
Trivial humans are superior to the ant
The microscopic armies beat the elephant
They can’t move, stuck in a three-way deadlock
All kinds of beasts are chased through the forest
Humans won’t give what they stole
The flames burn the forest to nothing
There’s no coming back to life, it disappears.
The angered big frame becomes a man of valour
The gunner shoots
Standing on the hill without weapons
Countless fangs take revenge
The repeated catastrophe is not over until extermination
Confusion/craziness is caused, and again
But still the humans repeat it over and over.
credit : sanshikisumire


Please, respect the credits / credit GDW !

No comments:

Post a Comment